Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OAMal
OFE
Ordonnance du 27 juin 1995 sur l'assurance-maladie
Ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties
Ordonnance sur le libre-échange 2

Übersetzung für "Ordonnance du 27 juin 1995 sur l'assurance-maladie " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Ordonnance du 27 juin 1995 sur l'assurance-maladie | OAMal [Abbr.]

Verordnung vom 27.Juni 1995 über die Krankenversicherung | KVV [Abbr.]


Ordonnance du 27 juin 1995 sur l'assurance-maladie [ OAMal ]

Verordnung vom 27. Juni 1995 über die Krankenversicherung [ KVV ]


Ordonnance du 24 août 2006 sur l'entrée en vigueur de la modification du 28 juin 2006 de l'ordonnance du 27 juin 1995 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les Etats ayant conclu des accords de libre-échange (excepté la CE et l'AELE), relative à la République de Corée

Verordnung vom 24. August 2006 über die weitere Inkraftsetzung der Änderung vom 28. Juni 2006 der Verordnung vom 27. Juni 1995 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Staaten, mit denen Freihandelsabkommen bestehen (ausgenommen EG und EFTA) bezüglic


Ordonnance du 27 juin 1995 concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenue dans le cadre de l'accord GATT/OMC(première tranche)

Verordnung vom 27.Juni 1995 über die Inkraftsetzung der im Rahmen des Übereinkommens GATT/WTO vereinbarten Zollansätze des Generaltarifs(erste Abbaustufe)


Ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties | OFE [Abbr.]

Tierseuchenverordnung vom 27.Juni 1995 | TSV [Abbr.]


Ordonnance du 27 juin 1995 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les Etats partenaires de libre-échange (excepté les Etats membres de l’UE et de l’AELE) | Ordonnance sur le libre-échange 2

Verordnung vom 27. Juni 1995 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Freihandelspartnern (ausgenommen EU- und EFTA-Mitgliedstaaten) | Freihandelsverordnung 2
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 juin 2016 en cause de l'ASBL « Cliniques Notre-Dame de Grâce » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 juillet 2016, le Tribunal du travail du Hainaut, division Charleroi, a posé les questions préjudicielles suivantes : 1. « L'article 56ter de la loi relative à l'assuran ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 27. Juni 2016 in Sachen der VoG « Cliniques Notre-Dame de Grâce » gegen das Landesinstitut für Kranken- und Invalidenversicherung, dessen Ausfertigung am 11. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Hennegau, Abteilung Charleroi, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstößt Artikel 56ter des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt durch Artikel 50 des Gesetzes vom 19. Dezember 2008 zur Festlegung vers ...[+++]


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux arrêts, n 235.137 et 235.136, du 20 juin 2016 respectivement en cause de l'ASBL « Association Générale de l'Industrie du Médicament » et la SA « Roche » et en cause de l'ASBL « Association Générale de l'Industrie du Médicament » et la SA « Amgen », contre l'Etat belge, partie intervenante : la SA « Sandoz », dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 27 juin et le 11 juillet 2016, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Entscheiden Nrn. 235. 137 und 235.136 vom 20. Juni 2016 in Sachen der VoG « Association Générale de l'Industrie du Médicament » und der « Roche » AG beziehungsweise der VoG « Association Générale de l'Industrie du Médicament » und der « Amgen » AG gegen den belgischen Staat - intervenierende Partei: die « Sandoz » AG -, deren Ausfertigungen am 27. Juni und am 11. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat der Staatsrat folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Stehen Artikel 1 Nr. 15 [des königlichen Erlasses vom 21. Dezember 2001 zur Festlegung der Verfahren, Fristen und Bedingungen in Bezug auf die Beteiligung der Gesu ...[+++]


10 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juin 1999 relatif à l'Office wallon des déchets Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, l'article 34; Vu le rapport établi conformément à l'article 3, 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques régionales; Considérant la nécessité d'ass ...[+++]

10. MÄRZ 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 10. Juni 1999 bezüglich des Wallonischen Amtes für Abfälle (Office wallon des déchets) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 27. Juni 1996 über die Abfälle, Artikel 34; Aufgrund des in Anwendung von Artikel 3 Ziffer 2 des Dekrets vom 11. April 2014 zur Umsetzung der Resolutionen der im September 1995 in Peking organisierten Weltfrauenkonferenz der Vereinten Nationen und zur Integration des Gender Mainstreaming in allen regionalen politischen Vorhaben aufgestellten Berichts; In Erwägung der Notwendigkeit, eine di ...[+++]


Ordonnance sur les épizooties du 27 juin 1995 (OFE; RS 916.401), et en particulier ses articles 3 et 4 (épizooties visées), 18a (enregistrement des unités d’élevage comprenant des poissons), 61 (obligations des affermataires d’un droit de pêche et des organes chargés de surveiller la pêche), 62 à 76 (mesures de lutte en général), 275 à 290 (mesures spécifiques concernant les maladies des poissons, laboratoire de diagnostic).

Tierseuchenverordnung vom 27. Juni 1995 (TSV) (SR 916 401), insbesondere die Artikel 3 und 4 (aufgelistete Seuchen), 18a (Registrierung von Tierhaltungen mit Fischen), 61 (Verpflichtungen der Pächter von Fischereirechten und der Organe der Fischereiaufsicht), 62 bis 76 (allgemeine Bekämpfungsmaßnahmen), 275 bis 290 (besondere Maßnahmen zur Bekämpfung von Fischseuchen, Untersuchungsstelle)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour les années 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 et 2005, la cotisation doit être versée respectivement avant le 1 mars 1996, le 1 décembre 1996, le 1 avril 1999, le 1 mai 1999, le 1 juin 2000, le 1 juin 2001, le 1 juin 2002, le 1 juin 2003, le 1 juin 2004 et le 1 juin 2005 au compte n° 001-1950023-11 de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, en indiquant, s ...[+++]

Für die Jahre 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 und 2005 muss der Beitrag vor dem 1. März 1996, dem 1. Dezember 1996, dem 1. April 1999, dem 1. Mai 1999, dem 1. Juni 2000, dem 1. Juni 2001, dem 1. Juni 2002, dem 1. Juni 2003, dem 1. Juni 2004 beziehungsweise dem 1. Juni 2005 auf das Konto Nr. 001-1950023-11 des Landesinstituts für Kranken- und Invalidenversicherung mit dem Vermerk ' Beitrag Umsatz 1994 ', ' Beitrag Umsatz 1995 ', ' Beitrag Umsatz 1997 ', ' Beitrag Umsatz 1998 ', ' Beitrag Umsatz 1999 ', ' Beitrag Umsatz 2000 ', ' Beitrag Umsatz 2001 ', ' Beitrag Umsatz 2002 ', ' Beitrag Umsatz 2003 ' beziehungsweise ' ...[+++]


' Pour les années 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 et 2004, la cotisation doit être versée respectivement avant le 1 mars 1996, le 1 décembre 1996, le 1 avril 1999, le 1 mai 1999, le 1 juin 2000, le 1 juin 2001, le 1 juin 2002, le 1 juin 2003 et le 1 juin 2004 au compte n° 001-1950023-11 de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, en indiquant, suivant l'année conce ...[+++]

' Für die Jahre 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 und 2004 muss der Beitrag vor dem 1. März 1996, dem 1. Dezember 1996, dem 1. April 1999, dem 1. Mai 1999, dem 1. Juni 2000, dem 1. Juni 2001, dem 1. Juni 2002, dem 1. Juni 2003 beziehungsweise dem 1. Juni 2004 auf das Konto Nr. 001-1950023-11 des Landesinstituts für Kranken- und Invalidenversicherung mit dem Vermerk entsprechend dem betreffenden Jahr " Beitrag Umsatz 1994" , " Beitrag Umsatz 1995" , " Beitrag Umsatz 1997" , " Beitrag Umsatz 1998" , " Beitrag Umsatz 1999" , " Beitrag Umsatz 2000" , " Beitrag Umsatz 2001" , " Beitrag Umsatz 2002" beziehungsweise " Beitrag Umsa ...[+++]


'Pour les années 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 et 2003, la cotisation doit être versée respectivement avant le 1 mars 1996, le 1 décembre 1996, le 1 avril 1999, le 1 mai 1999, le 1 juin 2000, le 1 juin 2001, le 1 juin 2002 et le 1 juin 2003 au compte n° 001-1950023-11 de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, en indiquant, suivant l'année concernée, la mention : " co ...[+++]

'Für die Jahre 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 und 2003 muss der Beitrag vor dem 1. März 1996, dem 1. Dezember 1996, dem 1. April 1999, dem 1. Mai 1999, dem 1. Juni 2000, dem 1. Juni 2001, dem 1. Juni 2002 beziehungsweise dem 1. Juni 2003 auf das Konto Nr. 001-1950023-11 des Landesinstituts für Kranken- und Invalidenversicherung mit dem Vermerk " Beitrag Umsatz 1994" , " Beitrag Umsatz 1995" , " Beitrag Umsatz 1997" , " Beitrag Umsatz 1998" , " Beitrag Umsatz 1999" , " Beitrag Umsatz 2000" , " Beitrag Umsatz 2001" beziehungsweise " Beitrag Umsatz 2002" überwiesen werden'.


3 JUIN 1970. - Lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la version coordonnée officieuse - au 31 décembre 2002 - en langue allemande des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées par l'arrêté royal du 3 juin 1970, telles qu'elles ont été modifiées successivement par : - la loi du 10 octobre 1967 contenant le Code judiciaire; - la loi du 12 mai 1971 modifiant la loi du 10 octobre 1967 contenant le Code judiciaire; - la loi du 6 juillet 1973 modifiant l'article 61 des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles et à la préven ...[+++]

3. JUNI 1970. - Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten, koordiniert am 3. Juni 1970 - Deutsche Übersetzung Der folgende Text bildet die inoffizielle koordinierte deutsche Fassung - zum 31. Dezember 2002 - der Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten, koordiniert durch den Königlichen Erlass vom 3. Juni 1970, so wie sie nacheinander abgeändert worden sind durch: - das Gesetz vom 10. Oktober 1967 zur Einführung des Gerichtsgesetzbuches, - das Gesetz vom 12. Mai 1971 zur Abänderung des Gesetzes vom 10. Oktober 1967 zur Einführung des Gerichtsgesetzbuches, - das Gesetz vom 6. Juli 1973 zur Abänderung von Artikel 61 der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten und deren Vorbeug ...[+++]


PARTENARIAT EURO-MEDITERRANEEN DANS LE SECTEUR DE L'ENERGIE - CONCLUSIONS DU CONSEIL "Le Conseil : - rappelle que la présidence a souligné, le 1er juin 1995, l'importance de la dimension de l'énergie dans la coopération euro-méditerranéenne ; - note que le secteur de l'énergie joue un rôle crucial dans la réalisation des objectifs de la coopération euro-méditerranéenne qui ont été définis lors de la conférence de Barcelone les 27 et 28 novembre 1995 ; - estime que la coopération dans le domaine de l'énergie doit bénéficier d'un suivi au niveau politique, et se déclare satisfait des initiatives prises tant par la présidence que par la Commission pour assurer le suivi de cette conférence, et en particulier de l'organisation à Trieste, du 7 ...[+++]

EUROPA-MITTELMEER-PARTNERSCHAFT IM ENERGIEBEREICH - SCHLUSSFOLGERUNGEN DES RATES "Der Rat - verweist darauf, daß der Vorsitz am 1. Juni 1995 die Bedeutung des Energiesektors im Rahmen der Europa-Mittelmeer-Zusammenarbeit unterstrichen hat; - stellt fest, daß der Energiesektor bei der Erreichung der Ziele der Europa-MittelmeerZusammenarbeit, wie sie auf der Konferenz von Barcelona vom 27./28. November 1995 definiert wurden, eine zentrale Rolle spielt; - ist der Auffassung, daß die Zusammenarbeit im Energiebereich durch entsprechende Maßnahmen auf politischer Ebene ergänzt werden muß, und äußert seine Befriedigung über die Initiativen sowohl des Vorsitzes als auch der Kommission im Nachgang zu dieser Konferenz, vor allem die Veranstaltung ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Ordonnance du 27 juin 1995 sur l'assurance-maladie ->

Date index: 2023-12-12
w