Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Copie de lettre
Directeur d'agence de traduction
Directrice d'agence de traduction
Directrice de bureau de traduction
Enseignant-chercheur en lettres classiques
Enseignante-chercheuse en lettres classiques
Erreur de traduction
Lettre de change payable en tout temps
Lettre de change payable à première réquisition
Lettre de change payable à présentation
Lettre de change retour sans frais
Lettre de change retour sans protêt
Lettre de change sans frais
Lettre de change sans protêt
Lettre de change à vue
Mauvaise traduction
Traduction
Traduction automatique
Traduction bipolaire
Traduction d'une lettre
Traduction incorrecte
Traduction inexacte
Traduction inversée
Traduction vers L2
Traduction électronique

Übersetzung für "Traduction d'une lettre " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
copie de lettre | traduction d'une lettre

Schreiben (Abschrift) | Schreiben (Übersetzung)


directeur d'agence de traduction | directrice de bureau de traduction | directeur d'agence de traduction/directrice d'agence de traduction | directrice d'agence de traduction

Leiter einer Übersetzungsagentur | Leiter einer Übersetzungsagentur/Leiterin einer Übersetzungsagentur | Leiterin einer Übersetzungsagentur


erreur de traduction | mauvaise traduction | traduction incorrecte | traduction inexacte

Fehluebersetzung


traduction bipolaire | traduction inversée | traduction vers L2

Übersetzung aus der Muttersprache in die Fremdsprache


enseignante-chercheuse en lettres classiques | enseignant-chercheur en lettres classiques | enseignant-chercheur en lettres classiques/enseignante-chercheuse en lettres classiques

Dozent/in für Alte Sprachen | Universitätslehrer für Klassische Philologie | Hochschullehrkraft für Klassische Philologie | Universitätslehrerin für Klassische Philologie


traduction automatique | traduction électronique

maschinelle Übersetzung | Maschinenübersetzung


lettre de change sans frais | lettre de change retour sans frais | lettre de change sans protêt | lettre de change retour sans protêt

Wechsel ohne Kosten


lettre de change payable à première réquisition | lettre de change payable à présentation | lettre de change payable en tout temps | lettre de change à vue

Sichtwechsel


Nous nous référons à votre lettre du..., dans laquelle vous évoquez... | par votre lettre du... (par lettre: commercial!), vous évoquez....

Wir beziehen uns auf Ihren Brief vom..., in welchem Sie... erwähnen.


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR - 20 FEVRIER 2017. - Loi modifiant l'article 298 du Code des impôts sur les revenus 1992 en ce qui concerne les lettres de rappel envoyées en cas de non-paiement des impôts. - Traduction allemande

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES - 20. FEBRUAR 2017 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 298 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 in Bezug auf die bei Nichtzahlung von Einkommensteuern versandten Erinnerungsschreiben - Deutsche Übersetzung


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 20 février 2017 modifiant l'article 298 du Code des impôts sur les revenus 1992 en ce qui concerne les lettres de rappel envoyées en cas de non-paiement des impôts.

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Gesetzes vom 20. Februar 2017 zur Abänderung von Artikel 298 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 in Bezug auf die bei Nichtzahlung von Einkommensteuern versandten Erinnerungsschreiben.


(16) Les États membres devraient fournir une traduction de la lettre de notification envoyée par l'État membre de l'infraction, comme prévu dans la directive 2010/64/UE du Parlement européen et du Conseil .

(16) Die Mitgliedstaaten sollten in Bezug auf das vom Deliktsmitgliedstaat versandte Informationsschreiben eine gleichwertige Übersetzung zur Verfügung stellen , wie dies in der Richtlinie 2010/64/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vorgesehen ist.


Dans sa lettre du 13 janvier 2012, le Président a informé la commission des affaires constitutionnelles de la décision prise par le Bureau dans le cadre des engagements du Parlement au titre du budget 2012, qui vise à limiter la traduction du compte rendu in extenso des débats de la séance plénière (article 181 du règlement).

Mit Schreiben vom 13. Januar 2012 unterrichtete der Präsident den Ausschuss für konstitutionelle Fragen über den Beschluss des Präsidiums, die Übersetzung von ausführlichen Sitzungsberichten (Artikel 181) als Teil der vom Parlament im Haushaltplan 2012 übernommenen Verpflichtungen einzuschränken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a)la forme et le contenu d’une lettre de notification normalisée destinée à être employée par un OPCVM aux fins de la notification, telle que visée à l’article 93, paragraphe 1, y compris l’indication des documents auxquels se rapportent les traductions.

a)Form und Inhalt eines Standardmodells des Anzeigeschreibens, das OGAW für die Anzeige gemäß Artikel 93 Absatz 1 verwenden, einschließlich Angaben, auf welche Dokumente sich die Übersetzungen beziehen,


la forme et le contenu d’une lettre de notification normalisée destinée à être employée par un OPCVM aux fins de la notification, telle que visée à l’article 93, paragraphe 1, y compris l’indication des documents auxquels se rapportent les traductions.

Form und Inhalt eines Standardmodells des Anzeigeschreibens, das OGAW für die Anzeige gemäß Artikel 93 Absatz 1 verwenden, einschließlich Angaben, auf welche Dokumente sich die Übersetzungen beziehen,


la forme et le contenu d'une lettre de notification normalisée destinée à être employée par un OPCVM aux fins de la notification, telle que visée à l'article 93, paragraphe 1, avec mention des documents auxquels se rapportent les traductions;

Form und Inhalt eines Standardmodells des Anzeigeschreibens, das OGAW für die Anzeige gemäß Artikel 93 Absatz 1 verwenden, einschließlich Angaben, auf welche Dokumente sich die Übersetzungen beziehen;


Faisant suite à une lettre du greffe du Tribunal du 21 mars 2006 informant les requérantes que leur recours ne pouvait être traité dans la mesure où elles devaient être représentées aux fins de ce litige par un avocat habilité à exercer devant une juridiction d’un État membre de l’Union européenne ou d’un autre État partie à l’accord sur l’Espace économique européen (ci-après l’«accord EEE»), elles ont déposé le 6 avril 2006, par l’intermédiaire de M Ç. Şahin, avocat inscrit au barreau de Düsseldorf (Allemagne), une traduction en langue allemande ...[+++]

6 Als Reaktion auf ein Schreiben der Kanzlei des Gerichts vom 21. März 2006, in dem den Rechtsmittelführern mitgeteilt wurde, dass über ihre Klage nicht verhandelt werden könne, weil sie sich für diesen Rechtsstreit von einem Anwalt vertreten lassen müssten, der berechtigt sei, vor einem Gericht eines Mitgliedstaats der Europäischen Union oder eines anderen Vertragsstaats des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum (im Folgenden: EWR‑Abkommen) aufzutreten, reichten sie am 6. April 2006 durch den in Düsseldorf (Deutschland) zugelassenen Rechtsanw ...[+++]


La déclaration et ses traductions doivent être rédigées dans les mêmes conditions que la notice d'instructions (voir Annexe I, points 1.7.4.1, sous a) et b)), et doivent être dactylographiées ou manuscrites en lettres capitales.

Für die Abfassung dieser Erklärung sowie der Übersetzungen gelten die gleichen Bedingungen wie für die Betriebsanleitung (siehe Anhang I Abschnitt 1.7.4.1 Buchstaben a und b); sie ist entweder maschinenschriftlich oder ansonsten handschriftlich in Großbuchstaben auszustellen.


145. prie dès lors instamment les États membres d'encourager la publication et la traduction d'une "lettre des droits" qui sera distribuée aux personnes à interroger, que ce soit à leur arrivée au bureau de police ou à l'endroit où l'interrogatoire doit avoir lieu;

145. fordert die Mitgliedstaten daher nachdrücklich auf, die Veröffentlichung und Übersetzung eines Informationsblattes („letter of rights“) zu fördern, das allen Personen, die verhört werden sollen, bei Eintreffen in der Polizeidienststelle bzw. dem Vernehmungsort ausgehändigt wird;


w