Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Collaborer pour promouvoir les destinations
Die Schweiz gehoert zu den kapitalintensivsten Laendern
FF 1988 I 465
FGTB
Fédération générale du Travail de Belgique
Fédération générale du travail de Belgique
POP
PST-POP; PST
PTB
Parti Ouvrier et Populaire
Parti des travailleurs de Belgique
Parti du travail
Parti du travail de Belgique
Parti suisse du Travail
Parti travailliste
Partie de jour de travail
PvdA

Übersetzung für "parti du travail de belgique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Parti des travailleurs de Belgique | Parti du travail de Belgique | PTB [Abbr.]

Partei der Arbeit Belgiens | PAB [Abbr.]


Fédération générale du travail de Belgique | FGTB [Abbr.]

Allgemeiner Belgischer Gewerkschaftsbund | FGTB [Abbr.]


Fédération générale du Travail de Belgique

Allgemeiner Belgischer Gewerkschaftsbund


promouvoir les destinations en coordonnant les efforts des parties prenantes | travailler en partenariat pour promouvoir les destinations | collaborer pour promouvoir les destinations | coordonner les efforts des parties prenantes en ce qui concerne la promotion des destinations

Bemühungen von Interessenvertretern zur Reisezielwerbung organisieren | Werbeaktionen für Reiseziele organisieren | Anstrengungen von Interessenvertretern zur Reisezielwerbung koordinieren | Interessenvertreterbemühungen koordinieren


Parti du travail | Parti travailliste | PvdA [Abbr.]

Partei der Arbeit | PvdA [Abbr.]


Parti suisse du Travail | Parti Ouvrier et Populaire [ PST-POP; PST | POP ]

Partei der Arbeit der Schweiz | Partei der Arbeit [ PdAS | PdA ]




(-> tournure spéciale: ex.: La Suisse fait partie des pays où la part du capital par rapport au travail est la plus élevée [die Schweiz gehoert zu den kapitalintensivsten Laendern]. [FF 1988 I 465])

Kapitalintensiv


> parfois: au surplus (ex.: Le plus souvent, l'industrie, qui pourrait absorber la partie de la maind'oeuvre paysanne libérée, si l'on peut dire, par l'introduction du machinisme dans le travail des champs ne se développe pas assez rapidement pour que ce transfert s'opère sans laisser un excédent. Au surplus, la croissance industrielle ne peut résulter que de l'adoption d'un matériel de production hautement automatisé qui réduit à l'extrême la participation de l'homme. [Meistens entwickelt sich die Industr ie, die den Teil der durch d ...[+++]

Anders (-> soweit nicht anders bestimmt ist)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Parti du Travail de Belgique et M. Peter MERTENS ont demandé l'annulation de la circulaire wallonne du 11 juillet 2014 ayant pour objet : Renouvellement du Parlement wallon - Conséquences de l'application des articles L1234-2, L1523-15 et L2223-4 du Code de la Démocratie Locale et de la Décentralisation et de l'article 124 de la loi organique du 8 juillet 1976.

Die " Parti du travail de Belgique - Partij van de Arbeid van België" und Herr Peter MERTENS haben die Nichtigerklärung des wallonischen Rundschreibens vom 11. Juli 2014 über die Erneuerung des Wallonischen Parlaments - Folgen der Anwendung der Artikel L1234-2, L1523-15 und L2223-4 des Kodex für lokale Demokratie und Dezentralisierung, sowie des Artikels 124 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 beantragt.


Le Parti du Travail de Belgique et M. Peter MERTENS ont demandé l'annulation de la circulaire wallonne du 11 juillet 2014 ayant pour objet : Renouvellement du Parlement wallon - Conséquences de l'application des articles L1234-2, L1523-15 et L2223-4 du Code de la Démocratie Locale et de la Décentralisation et de l'article 124 de la loi organique du 8 juillet 1976.

Die " Parti du travail de Belgique - Partij van de Arbeid van België" und Herr Peter MERTENS haben die Nichtigerklärung des wallonischen Rundschreibens vom 11. Juli 2014 über die Erneuerung des Wallonischen Parlaments - Folgen der Anwendung der Artikel L1234-2, L1523-15 und L2223-4 des Kodex für lokale Demokratie und Dezentralisierung, sowie des Artikels 124 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 beantragt.


Moerman, E. Derycke, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet du recours et procédure Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 juillet 2014 et parvenue au greffe le 23 juillet 2014, un recours en annulation de l'article 21 de la loi du 6 janvier 2014 modifiant le Code électoral suite à la réforme du Sénat (publiée au Moniteur belge du 31 janvier 2014) a été introduit par le Parti du Travail de Belgique, Peter Mertens, Frédéric Gillot, Ruddy Warnier, Michaël Verbauwhede, Mathilde El ...[+++]

Moerman, E. Derycke, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Klage und Verfahren Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 22. Juli 2014 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 23. Juli 2014 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 21 des Gesetzes vom 6. Januar 2014 zur Abänderung des Wahlgesetzbuches infolge der Senatsreform (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 31. Januar 2014): die « Parti du Travail de Belgique », Peter Mertens, F ...[+++]


Extrait de l'arrêt n° 161/2015 du 19 novembre 2015 Numéro du rôle : 5963 En cause : le recours en annulation de l'article 21 de la loi du 6 janvier 2014 modifiant le Code électoral suite à la réforme du Sénat, introduit par le Parti du Travail de Belgique et autres.

Auszug aus dem Entscheid Nr. 161/2015 vom 19. November 2015 Geschäftsverzeichnisnummer 5963 In Sachen: Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 21 des Gesetzes vom 6. Januar 2014 zur Abänderung des Wahlgesetzbuches infolge der Senatsreform, erhoben von der « Parti du Travail de Belgique » und anderen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 juillet 2014 et parvenue au greffe le 23 juillet 2014, un recours en annulation de l'article 21 de la loi du 6 janvier 2014 modifiant le Code électoral suite à la réforme du Sénat (publiée au Moniteur belge du 31 janvier 2014) a été introduit par le Parti du Travail de Belgique, Peter Mertens, Frédéric Gillot, Ruddy Warnier, Michaël Verbauwhede, Mathilde El Bakri, Youssef Handichi et Claire Geraets.

Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 22. Juli 2014 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 23. Juli 2014 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 21 des Gesetzes vom 6. Januar 2014 zur Abänderung des Wahlgesetzbuches infolge der Senatsreform (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 31. Januar 2014): die « Parti du Travail de Belgique », Peter Mertens, Frédéric Gillot, Ruddy Warnier, Michaël Verbauwhede, Mathilde El Bakri, Youssef Handichi und Claire Geraets.


Pour l'application du présent article, il faut entendre par : 1° travaux : les activités déterminées par le Roi; 2° commettant : quiconque donne ordre d'exécuter ou de faire exécuter des travaux pour un prix; 3° entrepreneur : - quiconque s'engage, pour un prix, à exécuter ou à faire exécuter des travaux pour un commettant; - chaque sous-traitant par rapport aux sous-traitants suivants; 4° sous-traitant : quiconque s'engage, soit directement, soit indirectement, à quelque stade que ce soit, à exécuter ou à faire exécuter pour un prix, le travail ou une partie du travai ...[+++]

Für die Anwendung des vorliegenden Artikels versteht man unter: 1. Arbeiten: die vom König bestimmten Tätigkeiten, 2. Auftraggebern: diejenigen, die den Auftrag erteilen, zu einem Preis Arbeiten auszuführen oder ausführen zu lassen, 3. Unternehmern: - diejenigen, die sich verpflichten, zu einem Preis für einen Auftraggeber Arbeiten auszuführen oder ausführen zu lassen, - Subunternehmer im Verhältnis zu nach ihnen folgenden Subunternehmern, 4. Subunternehmern: diejenigen, die sich verpflichten, entweder unmittelbar oder mittelbar in gleich welchem Stadium zu einem Preis die einem Unternehmer aufgetragene Arbeit oder einen Teil dieser Arbe ...[+++]


Article 1. L'article 1, § 1, 1°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 janvier 2013 portant désignation de membres effectifs et suppléants du Conseil wallon de l'Economie sociale est remplacé comme suit : « 1° Pour les organisations représentatives des travailleurs : - M. Daniel Piron de la Fédération générale du Travail de Belgique; - M. Michel Mathy de la Fédération générale du Travail de Belgique; - M. Yannick Mercier de la Confédération des Syndicats chrétiens; - M. Christian Peters de la Confédération des Syndicats chrétie ...[+++]

Artikel 1 - Artikel 1 § 1 Ziffer 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 31. Januar 2013 zur Bezeichnung der ordentlichen und stellvertretenden Mitglieder des Wallonischen Rates der Sozialwirtschaft wird durch folgenden Wortlaut ersetzt: "1° Für die repräsentativen Arbeitnehmerorganisationen: - Herr Daniel Piron für die "Fédération générale du Travail de Belgique" (Allgemeiner Belgischer Arbeitnehmerverband); - Herr Michel Mathy für die "Fédération générale du Travail de Belgique" (Allgemeiner Belgischer Arbeitnehmerverband); ...[+++]


Par la mesure attaquée, le législateur entend aligner l'âge de la pension des hommes et des femmes et maintenir les travailleurs le plus longtemps possible sur le marché du travail, mais il perd de vue que les travailleurs concernés ne sont pas actifs sur le marché du travail en Belgique et que la nécessité consistant à garder les travailleurs le plus longtemps possible sur le marché du travail n'existe pas - ou tout au moins pas de la même manière - pour les marchés du travail d'outre-mer sur lesquels ils sont actifs.

Mit der angefochtenen Maßnahme bezweckt der Gesetzgeber, das Pensionsalter für Männer und Frauen anzugleichen und die Arbeitnehmer möglichst lange im Arbeitsmarkt zu halten, aber dabei verliert er aus den Augen, dass die betreffenden Arbeitnehmer nicht am belgischen Arbeitsmarkt beteiligt sind und dass das Bedürfnis, die Arbeitnehmer möglichst lange im Arbeitsmarkt zu halten, nicht - oder wenigstens nicht auf dieselbe Art und Weise - für die überseeischen Arbeitsmärkte, an denen sie beteiligt sind, gilt.


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989. - Erratum Dans la version française de l'avis relatif à l'affaire inscrite sous le numéro 6434 du rôle, publié au Moniteur belge du 20 juin 2016, deuxième édition (p. 37308), les mots « Confédération des syndicats socialistes de Belgique » doivent être remplacés par les mots « Fédération générale du travail de Belgique ».

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 - Berichtigung In der französischen Fassung der Bekanntmachung bezüglich der unter der Nummer 6434 ins Geschäftsverzeichnis eingetragenen Rechtssache, welche im Belgischen Staatsblatt vom 20. Juni 2016, zweite Ausgabe (S. 37308) veröffentlicht wurde, ist die Wortfolge « Confédération des syndicats socialistes de Belgique » durch die Wortfolge « Fédération générale du travail de Belgique » zu ersetzen.


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 janvier 2016 et parvenue au greffe le 2 février 2016, André-Marie Hennebert a introduit un recours en annulation des articles 2, 9, 12, 21, 28 et 34 de la loi du 10 août 2015 visant à relever l'âge légal de la pension de retraite, les conditions d'accès à la pension de retraite anticipée et l'âge minimum de la pension de survie (publiée au Moniteur belge du 21 août 2015, deuxième édition). b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 février 2016 et parvenue au greffe le 23 février 2016, un recours en annulation des articles 2, 3, 9, 10, 12 à 16, 18 et 21 de la même loi a ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 a. Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 30. Januar 2016 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 2. Februar 2016 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob André-Marie Hennebert Klage auf Nichtigerklärung der Artikel 2, 9, 12, 21, 28 und 34 des Gesetzes vom 10. August 2015 zur Anhebung des gesetzlichen Alters für die Ruhestandspension und zur Abänderung der Bedingungen für den Zugang zur Vorruhestandspension und des Mindestalters für die Hinterbliebenenpension (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 21. August ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

parti du travail de belgique ->

Date index: 2022-11-17
w