Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CC
Capitano
Capitano cappellano
Capitano dell'esercito
Capitano della marina militare
Capitano di corvetta
Capitano di gendarmeria
Capitano diacono
Capitano reggente
Capitano superiore di macchina
Capo di Stato
Conduttore di imbarcazioni da diporto
Conduttrice di imbarcazioni da diporto
Dichiarazione del capitano
Direttore di macchina
Pontefice
Presidente della Repubblica
Primo ufficiale di macchina
Rapporto del capitano
Re
Riferire al capitano
Skipper
Ufficiale dell'esercito
Ufficiale di macchina di prima classe

Übersetzung für "Capitano " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
capitano della marina militare | ufficiale dell'esercito | capitano | capitano dell'esercito

Hauptmann des Heeres | Hauptleute | Hauptmann


capitano di gendarmeria | capitano di gendarmeria

Polizeihauptmann | Polizeihauptfrau






capitano | conduttrice di imbarcazioni da diporto | conduttore di imbarcazioni da diporto | skipper

Bootsführerin | Schiffsführer Binnenschifffahrt | Bootsführer | Schiffsführer Binnenschifffahrt/Schiffsführerin Binnenschifffahrt




capitano superiore di macchina | direttore di macchina | primo ufficiale di macchina | ufficiale di macchina di prima classe

leitender technischer Offizier | Leiter der Maschinenanlage | Schiffsbetriebsmeister


dichiarazione del capitano | rapporto del capitano

Verklarung




Capo di Stato [ capitano reggente | Pontefice | presidente della Repubblica | re ]

Staatschef [ Bundespräsident | König | Staatsoberhaupt | Staatspräsident ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nel 2003 la CG ha dichiarato che uno Stato membro può riservare ai propri cittadini i posti di capitano e di comandante in seconda delle navi mercantili battenti la sua bandiera solo a condizione che i poteri d'imperio a loro attribuiti vengano effettivamente esercitati in modo abituale e non rappresentino una parte molto ridotta delle loro attività[59].

Im Jahr 2003 entschied der EuGH, dass ein Mitgliedstaat nur dann berechtigt ist, seinen Staatsangehörigen die Stellen des Kapitäns und des Ersten Offiziers der Handelsschiffe unter seiner Flagge vorzubehalten, wenn die den Kapitänen und Ersten Offizieren dieser Schiffe zugewiesenen hoheitlichen Befugnisse tatsächlich regelmäßig ausgeübt werden und nicht nur einen sehr geringen Teil ihrer Tätigkeit ausmachen[59].


Cap’Ten, Sii il capitano del tuo progetto , Belgio |

Cap’Ten: Mach Dein eigenes Ding, Belgien |


Il capitano Mangouras diede, durante l’incontro a Barcellona svoltosi su richiesta del capitano stesso a porte chiuse, la sua versione dei fatti avvenuti fra il 13 novembre 2002, data in cui si verificarono i primi problemi sulla Prestige, ed il 15 novembre 2002, giorno in cui il capitano veniva fatto sbarcare con l’aiuto di un elicottero.

Während des Treffens in Barcelona, das auf Wunsch des Kapitäns hinter verschlossenen Türen stattfand, schilderte Kapitän Mangouros seine Sicht der Ereignisse des Zeitraums vom 13. November 2002, als die Prestige in Schwierigkeiten geriet, bis zum 15. November 2002, dem Tag, an dem er mit einem Hubschrauber von Bord geholt wurde.


J. considerando le dichiarazioni fatte dal capitano della Prestige dinanzi a questo Parlamento, riguardanti segnatamente: il difficile accesso al rimorchiatore d'emergenza a causa delle condizioni (meteorologiche); il guasto al motore, che ne ha impedito l'immediata accensione; la richiesta, sia del capitano sia del personale di salvataggio, di rimorchiare la petroliera in un porto di rifugio,

J. unter Hinweis auf die Erklärungen des Kapitäns der Prestige gegenüber dem Parlament zu u.a., der schlechten Erreichbarkeit der Notabschleppanlage auf Grund der (klimatischen) Bedingungen; der Beschädigung des Motors, wodurch dieser nicht sofort gestartet werden konnte; der Forderung sowohl des Kapitäns als auch der Bergungsmannschaft, das Schiff zu einem Notliegeplatz zu bringen,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
33. deplora il fatto che il capitano Mangouras sia stato trattato come un delinquente pur non essendo responsabile dell'avaria della sua nave; chiede alle autorità giudiziarie spagnole di revocare gli arresti domiciliari cui è sottoposto il capitano della Prestige;

33. bedauert, dass Kapitän Mangouras wie ein Verbrecher behandelt wurde, obwohl er für die Havarie seines Schiffes nicht verantwortlich ist; fordert die spanischen Gerichtsbehörden auf, die Bedingungen aufzuheben, unter denen der Kapitän der Prestige unter Hausarrest gestellt wurde;


50. lamenta il fatto che il capitano Mangouras sia trattato come un delinquente pur non essendo responsabile dell'avaria della sua nave; chiede alle autorità giudiziarie spagnole di rimuovere le condizioni per cui il capitano della Prestige è costretto agli arresti domiciliari;

50. bedauert, dass Kapitän Mangouras wie ein Verbrecher behandelt wurde, obwohl er für die Havarie seines Schiffes nicht verantwortlich ist; fordert die spanischen Gerichtsbehörden auf, die Bedingungen aufzuheben, unter denen der Kapitän der Prestige unter Hausarrest gestellt wurde;


13. a prescindere dalla responsabilità del capitano nel caso in cui una nave è coinvolta in un incidente, ritiene deplorevole il modo in cui il capitano della “Prestige” è stato trattato dalle autorità spagnole;

13. bedauert, trotz der Verantwortung des Kapitäns in Fällen, in denen ein Schiff in einen Unfall verwickelt ist, die Behandlung des Kapitäns der „Prestige“ durch die spanischen Behörden;


1. Nelle controversie tra il capitano ed un membro dell'equipaggio di una nave marittima immatricolata in Grecia o in Portogallo, relative alle paghe o ad altre condizioni di servizio, i giudici di uno Stato contraente devono accertare se l'agente diplomatico o consolare competente per la nave sia stato informato della controversia.

(1) Bei Streitigkeiten zwischen dem Kapitän und einem Mitglied der Mannschaft eines in Griechenland oder in Portugal eingetragenen Seeschiffs über die Heuer oder sonstige Bedingungen des Dienstverhältnisses haben die Gerichte eines Mitgliedstaats zu überprüfen, ob der für das Schiff zuständige diplomatische oder konsularische Vertreter von der Streitigkeit unterrichtet worden ist.


- l'equipaggio, compresi il capitano e gli ufficiali, sia composto almeno per il 50 % da cittadini degli Stati parti dell'accordo o di un PTOM.

- deren Besatzung, einschließlich der Schiffsführung, zu mindestens 50 v.H. aus Staatsangehörigen der an dem Abkommen beteiligten Staaten oder eines ÜLG besteht.


(d) il cui equipaggio, compresi il capitano e gli ufficiali, è composto almeno per il 50 % da cittadini degli Stati parti dell'accordo o di un PTOM.

d) deren Besatzung, einschließlich der Schiffsführung, zu mindestens 50 v.H. aus Staatsangehörigen der an dem Abkommen beteiligten Staaten oder der ÜLG besteht.


w