Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Autenticazione di firma
Biometria della firma
Certificare la firma di documenti
Contratto
Convalida di una firma
Diritto contrattuale
Firma di accordo
Firma di un contratto
Firma digitale
Firma dinamica
Firma elettronica
Legalizzazione di una firma
Riconoscimento biometrico della firma
STRUMENTO
Stipulazione di un contratto

Übersetzung für "Legalizzazione di una firma " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
autenticazione di firma | convalida di una firma | legalizzazione di una firma

Beglaubigung der Unterschriften


biometria della firma | firma dinamica | riconoscimento biometrico della firma

biometrische Identifikation von Unterschriften


firma elettronica [ firma digitale ]

elektronische Signatur [ digitale Signatur | digitale Unterschrift ]


Per quanto riguarda la Svizzera, il presente [STRUMENTO] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen ai sensi dell'accordo firmato dall’Unione europea, dalla Comunità europea e dalla Confederazione Svizzera riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen, che rientrano nel settore di cui all'articolo [...] della decisione 1999/437/CE, in combinato disposto con l'articolo [...] delle decisioni del Consiglio, del 25 ottobre 2004, re ...[+++]

Für die Schweiz stellt diese (dieser) [RECHSTINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Abkommens zwischen der Europäischen Union, der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Assoziierung dieses Staates bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe … des Beschlusses 1999/437/EG in Verbindung mit Artikel 3 des Beschlusses 2008/146/EG des Rates** genannten Bereich gehören.


Accordo internazionale del 18 maggio 1904 inteso a garantire una protezione efficace contro il traffico criminale conosciuto sotto il nome di tratta delle bianche (con protocollo di firma)

Internationales Übereinkommen vom 18. Mai 1904 zur Gewährleistung eines wirksamen Schutzes gegen das unter dem Namen Mädchenhandel bekannte verbrecherische Treiben (mit Unterzeichnungsprotokoll)


certificare la firma di documenti

die Unterzeichnung von Dokumenten bezeugen


firma di accordo

Unterzeichnung eines Abkommens [ Paraphierung eines Abkommens ]


contratto [ diritto contrattuale | firma di un contratto | stipulazione di un contratto ]

Vertrag des bürgerlichen Rechts [ Vereinbarung des bürgerlichen Rechts | vertragliche Verpflichtung | Vertragsabschluss | Vertragsunterzeichnung | Vetragsrecht ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dodici categorie di documenti pubblici saranno automaticamente esentate da formalità quali la "postilla" e la "legalizzazione" attualmente richieste per circa 1,4 milioni di documenti ogni anno nell'UE.

Zwölf Arten öffentlicher Urkunden wären künftig automatisch von Förmlichkeiten wie der Apostille und der Legalisation befreit, die derzeit für ca. 1,4 Millionen Urkunden in der EU jährlich verlangt werden.


abolendo le formalità della "legalizzazione" e della "postilla";

die Förmlichkeiten der Legalisation und der Apostille abgeschafft werden,


Una descrizione più esauriente dei progressi compiuti nella messa a punto, nella convalida e nella legalizzazione di metodi alternativi nei vari settori tossicologici sarà contenuta nella relazione tecnica 2013 dell'ECVAM, che sarà pubblicata parallelamente alla presente comunicazione[6].

Eine ausführlichere Beschreibung der Fortschritte, die bei der Entwicklung, Validierung und rechtlichen Anerkennung von Alternativmethoden in den verschiedenen toxikologischen Bereichen erzielt wurden, wird im Fachbericht 2013 der GFS (EURL ECVAM) enthalten sein, die gleichzeitig mit dieser Mitteilung veröffentlicht wird.[6]


– costituisce la relazione annuale a norma dell'articolo 9 della direttiva sui prodotti cosmetici e, come tale, rappresenta la decima relazione della Commissione in materia di messa a punto, convalida e legalizzazione di metodi alternativi alla sperimentazione animale nel settore dei prodotti cosmetici.

– Sie stellt den jährlichen Bericht gemäß Artikel 9 der Kosmetikrichtlinie und somit den zehnten Bericht der Kommission über die Entwicklung, Validierung und rechtliche Anerkennung von Alternativmethoden für Tierversuche im Bereich kosmetischer Mittel vor.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Una sintesi delle attività di convalida recenti dell'ECVAM e dei passi avanti compiuti a livello di legalizzazione è riportata nelle tabelle 1 e 2 dell'allegato.

Eine Zusammenfassung der jüngsten Validierungstätigkeiten des ECVAM und der Fortschritte in Bezug auf die rechtliche Anerkennung ist den Tabellen 1 und 2 im Anhang zu entnehmen.


La formazione di un governo di transizione, la liberazione dei prigionieri politici, la legalizzazione dei partiti politici e delle associazioni e l'ampliamento della sfera d'azione della società civile e dei mezzi di comunicazione costituiscono le prime tappe necessarie alla democratizzazione e alla stabilizzazione del paese.

3. Der Rat begrüßt die von der Übergangsregierung gegebenen Zusagen und fordert sie zur weiteren Umsetzung der Maßnahmen betreffend die Freilassung der politischen Häftlinge, die Legalisierung der demokratischen politischen Parteien und der Vereinigungen sowie die Öffnung der Handlungsräume für Zivilgesellschaft und Medien auf, die erste Schritte darstellen, die für die Demokratisierung und Stabilisierung des Landes notwendig sind.


Tenendo conto delle possibilità offerte dalle nuove tecnologie, quali la firma elettronica, l’Unione dovrà prendere in considerazione l’abolizione degli adempimenti per la legalizzazione degli atti tra Stati membri.

Angesichts der Möglichkeiten, die der Einsatz neuer Technologien, einschließlich der Einführung digitaler Unterschriften, bietet, sollte die Union erwägen, die Formalitäten betreffend die Legalisation von Urkunden im Verkehr zwischen den Mitgliedstaaten vollständig aufzuheben.


2. [Esenzione dalla legalizzazione] Gli estratti del registro internazionale forniti dall'Ufficio internazionale sono esenti da qualsiasi obbligo di legalizzazione in ogni parte contraente.

2. [Befreiung von der Beglaubigung] Die vom Internationalen Büro zur Verfügung gestellten Auszüge aus dem internationalen Register sind in jeder Vertragspartei von der Beglaubigung freigestellt.


Per quanto riguarda i tempi necessari per il trattamento delle richieste, il progetto di accordo snellisce le modalità di legalizzazione e autenticazione, semplifica la documentazione da fornire, migliora i canali di trasmissione, specie nei casi urgenti relativi all'arresto provvisorio, ed agevola i contatti diretti fra le autorità centrali.

Was die Verzögerungen bei der Erledigung von Ersuchen anbelangt, so werden im Abkommensentwurf die Anforderungen für Legalisierung und Bestätigung gelockert, Vereinfachungen für die vorzulegenden Unterlagen vorgesehen und die Übermittlungswege verbessert - insbesondere wenn es um dringende Fälle betreffend die vorläufige Auslieferungshaft geht - sowie unmittelbare Kontakte zwischen Zentralbehörden erleichtert.


Per raggiungere l'obiettivo, il progetto è volto in particolare a: - promuovere la razionalizzazione della gestione e dell'uso delle risorse economiche, sociali, ecologiche e istituzionali come quadro globale dell'esecuzione del progetto stesso; - sostenere ed accelerare il processo di legalizzazione e di registrazione dei titoli di proprietà della terra nei comuni d'intervento; - diversificare e intensificare la produzione agricola ed accrescere la competitività finanziaria e commerciale delle piccole e medie aziende; - consolidare le organizzazioni agricole indipendenti aumentandone le capacità di gestione e di sviluppo economico e ...[+++]

Um dieses Ziel zu erreichen, dient das Projekt insbesondere dazu: -die Rationalisierung der Verwaltung und der Nutzung der wirtschaftlichen, sozialen, ökologischen und institutionellen Ressourcen als Gesamtrahmen zur Durchführung des Projekts zu fördern; -den Prozeß der rechtlichen Anerkennung und Eintragung der Eigentumstitel der Böden in den in dem Projekt genannten Gemeinden, denen die Hilfe gilt, zu unterstützen und zu beschleunigen; -die landwirtschaftliche Erzeugung zu diversifizieren und zu intensivieren und die finanzielle und kommerzielle Wettbewerbsfähigkeit der kleinen und mittleren Betriebe zu steigern; - die unabhängigen landwirtsch ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Legalizzazione di una firma' ->

Date index: 2023-12-22
w